Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 16:2 - 中文标准译本

2 王问洗巴:“你带这些是为了什么?” 洗巴回答:“驴子是给王的家人骑的,饼和夏天的果实是给年轻人吃的,酒是给在旷野里疲乏的人喝的。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 王问洗巴说:“你带这些来做什么?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,饼和夏天的水果是给你的随从吃的,酒是供他们在旷野疲惫时喝的。”

参见章节 复制

和合本修订版

2 王对洗巴说:“你的这些东西是什么意思呢?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,面饼和夏天的果饼是给年轻人吃的,酒是给在旷野疲乏的人喝的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 王问洗巴说:「你带这些来是什么意思呢?」洗巴说:「驴是给王的家眷骑的;面饼和夏天的果饼是给少年人吃的;酒是给在旷野疲乏人喝的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 王问洗巴说:「你带这些来是什么意思呢?」洗巴说:「驴是给王的家眷骑的;面饼和夏天的果饼是给少年人吃的;酒是给在旷野疲乏人喝的。」

参见章节 复制

新译本

2 王问洗巴:“你为甚么带这些东西来?”洗巴回答:“驴子是给王的家眷骑的,饼和夏天的果饼是给年轻人吃的,酒是给在旷野里疲乏的人喝的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 王问洗巴: “你带这些东西来做什么?” 洗巴答道: “驴是给王的眷属骑的,饼是给王的部下吃的,酒是让在旷野中疲惫不堪的人恢复精力的。”

参见章节 复制




撒母耳记下 16:2
13 交叉引用  

亚比米勒问亚伯拉罕:“你分出来另放一处的这七只母羊羔,是作什么的呢?”


以扫说:“我所遇见的这一整队,是什么意思呢?” 雅各说:“是为了在我主眼前蒙恩。”


这事以后,押沙龙为自己配备了一辆车和马匹,以及五十个在他前面奔走开路的人。


当地的人都放声大哭,全体民众过去后,王也过了汲沦溪谷,全体民众都踏上通往旷野的路。


蜂蜜、乳酪、羊肉和牛奶酪,供大卫和跟随他的人吃,因为他们说:“人们在旷野里一定又饥渴,又疲乏。”


他回答:“我主我王啊,你仆人本来说‘我要给驴子备好鞍,骑上驴子与王一同离开’,因为你仆人是瘸腿的;可是我的仆人欺骗了我!


睚珥有三十个儿子,骑着三十头驴。他们有三十座城,被称为睚珥镇,直到今日;这些城都在基列地。


骑白驴的, 坐垫子的, 行路的, 你们都要颂扬!


军兵中有人告诉他说:“你父亲让大家郑重起誓说:‘今天吃东西的人,是受诅咒的!’所以军兵就疲乏了。”


现在,请把婢女给我主带来的这些礼物赐给跟随我主的仆人们。


跟着我们:

广告


广告