Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 16:10 - 中文标准译本

10 王说:“洗鲁雅的儿子们,我与你们有什么相干呢?如果他这样咒骂是因为耶和华吩咐他‘你要诅咒大卫’,那么谁能说‘你为什么这样做呢?’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 王却说:“洗鲁雅的儿子啊,不要管我的事。如果是耶和华叫他来咒骂我,谁能干涉他呢?”

参见章节 复制

和合本修订版

10 王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何相干呢?他这样咒骂是因耶和华吩咐他:‘你要咒骂大卫。’如此,谁敢说:‘你为什么这样做呢?’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 王说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他说:『你要咒骂大卫。』如此,谁敢说你为什么这样行呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 王说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他说:『你要咒骂大卫。』如此,谁敢说你为什么这样行呢?」

参见章节 复制

新译本

10 王说:“洗鲁雅的儿子啊,我与你们有甚么关系呢?如果他咒骂是因为耶和华对他说:‘你要咒骂大卫!’那么谁敢说:‘你为甚么这样作呢?’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 王却说: “这与你们有什么关系,洗鲁雅的儿子?如果他咒骂我是因为主吩咐他: ‘去诅咒大卫’,那么,谁又能问: ‘你怎么敢这样做?’”

参见章节 复制




撒母耳记下 16:10
21 交叉引用  

从前你们有意要害我,但神在其中有他的美意,为要成就今日这样的结果,使许多人得以存活。


大卫说:“洗鲁雅的儿子们,我与你们有什么相干呢?难道今天你们要与我作对吗?今天在以色列中怎么可以处死人呢?难道我不知道今天我是以色列的王吗?”


然后王对示每说:“你不会死!”王又向他起了誓。


我虽然被膏立为王,今天却软弱;这些人——洗鲁雅的儿子们强硬得令我作难。愿耶和华照着恶人所行的恶,报应恶人!”


妇人对以利亚说:“神人哪,我与你有什么相干呢?你到我这里来,是要提醒我的过犯,让我儿子死吗?”


“此外,你也知道洗鲁雅的儿子约押对我所做的事,就是他对以色列的两个元帅——尼珥的儿子押尼珥和耶特尔的儿子亚玛撒所做的:他在和平时期杀人流血,像在战争时期一样,使战争的血染透了他的腰带和脚上的鞋。


现在,我上来攻打这地方,要把它毁灭,难道不是出于耶和华吗?是耶和华对我说‘你要上去攻打这地,把它毁灭!’”


我默然无声,也不开口, 因为这都是你所做的。


要知道,王的话语有权柄;谁能对他说:“你在做什么呢?”


除非主命定,谁能说了就成就呢?


地上所有的居民都算为无有, 他照着自己的旨意对待天上的众军和地上的居民。 没有人能拦住他的手, 或对他说:“你做什么?”


但耶稣转身对彼得说:“撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不是思想神的事,而是思想人的事。”


忽然,他们喊叫说:“神的儿子啊,我们与你有什么关系?时候来到之前,你就来这里折磨我们吗?”


耶稣就对彼得说:“把刀收回鞘里!父所赐给我的杯,我难道能不喝吗?”


哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”


他被辱骂的时候,不还口; 受苦害的时候,不说威吓的话, 而是把自己交托给以公义施行审判的那一位。


现在,求我主我王听你仆人的话:如果是耶和华促动你攻击我,愿耶和华悦纳供物;如果是出于人,就愿他们在耶和华面前受诅咒!因为今日他们驱逐我,不让我在耶和华的继业上有份,说:‘去服事别的神吧!’


跟着我们:

广告


广告