Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 14:17 - 中文标准译本

17 婢女想:‘唯愿我主我王的话带来安慰,因为我主我王明辨是非,就像神的使者那样。’愿耶和华你的神与你同在!”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 婢女想,我主我王的话必能安慰我,因为我主我王就像上帝的天使一样能明辨是非。愿王的上帝耶和华常与王同在!”

参见章节 复制

和合本修订版

17 婢女想:‘我主我王的话必安慰我’;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华-你的上帝与你同在!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华—你的上帝与你同在!」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同 神的使者一样。惟愿耶和华-你的 神与你同在!」

参见章节 复制

新译本

17 婢女又想:‘我主我王的话必能使我得安慰,因为我主我王像 神的使者一样,能分辨是非。愿耶和华你的 神与你同在。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 现在,我要说: ‘愿陛下的话能给我带来安宁’,因为陛下像上帝的天使一样明辨是非。愿主—你的上帝与你同在。”

参见章节 复制




撒母耳记下 14:17
13 交叉引用  

王回应那妇人,说:“我将要问你的事情,不要向我隐瞒。” 妇人说:“我主我王请说。”


王的臣仆约押做这事,是为了扭转局面。我主有智慧,像神使者的智慧那样,明察地上的一切事。”


他又向我主我王诽谤了你仆人。然而我主我王像神的使者一样,你看怎样好就怎样做吧!


我父的全家,本来就在我主我王面前什么都不是,只不过是该死之人,你却把仆人安排在你筵席上吃饭的人当中。我还有什么权利向王呼求更多呢?”


全以色列都听说了王所做的判决,就敬畏王,因为他们看到王里面有神的智慧,能实行公正。


所以求你赐给仆人一颗明辨的心,使我能治理你的子民,辨别是非。否则,谁能治理你这众多的子民呢?”


熔锅用以炼银,熔炉用以炼金; 口中的夸赞也试炼人。


谄媚邻人的, 是在他的脚前张开网罗。


不过干粮是给成熟之人吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。


我们从前怎样在一切事上听从摩西的,现在也会照样听从你。唯愿耶和华你的神与你同在,就像他与摩西同在那样。


亚吉回答大卫说:“我知道你在我眼中是好的,像神的使者一样。只是非利士的首领们说了:‘他不可与我们一同上战场。’


跟着我们:

广告


广告