Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 11:21 - 中文标准译本

21 谁击杀了耶路·比设的儿子亚比米勒呢?难道不是一个女人从城墙上把一块磨石扔在他身上,他就死在了提贝斯吗?你们为什么靠近城墙呢?’你就说:‘你的臣仆赫提人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 难道你们不知道耶路·比设的儿子亚比米勒是谁杀的吗?一个妇人从城墙上扔下一块磨石,把他砸死在提备斯。你们为什么还要逼近城墙呢?’你就对王说,‘你的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

和合本修订版

21 从前击杀耶路比设的儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城墙上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?’你就说:‘你的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 从前打死耶路·比设儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?』你就说:『王的仆人—赫人乌利亚也死了。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 从前打死耶路‧比设儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?』你就说:『王的仆人-赫人乌利亚也死了。』」

参见章节 复制

新译本

21 从前击杀了耶路.比设的儿子亚比米勒的是谁呢?不是一个妇人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在提备斯吗?你们为甚么靠近城墙呢?’你就回答:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 是谁杀死了耶路比设的儿子亚比米勒?还不是一个妇女从城墙上扔下一块磨盘石,打在他的头上,使他死在提备斯?你们为什么靠城墙这么近?’如果他这样问你,你就回答说: ‘陛下的臣仆赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制




撒母耳记下 11:21
11 交叉引用  

城里的人出来与约押交战,军队中大卫的一些臣仆倒下了,赫提人乌利亚也死了。


如果王发火,对你说:‘你们为什么靠近城墙攻打呢?难道不知道他们会从城墙上射箭吗?


那使者就去了。 使者到达后,把约押派他来说的一切都报告给大卫。


押尼珥回到希伯仑,约押把他拉到城门里要与他私下说话。约押在那里刺穿他的腹部,他就死了,因为他流了约押弟弟亚撒晖的血。


你的手没有被捆住, 你的脚没有被铜镣枷住, 你却仆倒,像人仆倒在不义之子面前!” 全体民众就又为他哀哭。


求你解救我脱离一切的过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。


他们都必回应你,说: ‘你竟然像我们一样变得软弱无能, 与我们相似了!’


当天约阿施称基甸为耶路巴力,意思说“让巴力与他争论”,因为他拆毁了巴力的祭坛。


耶路巴力——就是基甸——与跟随他的全体军兵清早起来,在哈罗德泉旁扎营。米甸营地在他们北边,在摩利山下的平原上。


跟着我们:

广告


广告