Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 25:23 - 中文标准译本

23 娅比盖看见大卫,就赶快从驴子上下来,在大卫面前脸伏于地下拜。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 亚比该看见大卫,连忙下驴俯伏下拜。

参见章节 复制

和合本修订版

23 亚比该看见大卫,就急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

参见章节 复制

新译本

23 亚比该见了大卫,就急忙从驴背下来,俯伏在大卫面前,脸伏于地,向他叩拜。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 亚比该一看见大卫,急忙下驴,俯伏在大卫面前。

参见章节 复制




撒母耳记上 25:23
12 交叉引用  

到了第三天,看哪,有一个人从扫罗的营地前来,他的衣服撕裂,头蒙灰尘。他一来到大卫面前,就俯伏在地下拜。


提克亚的那妇人就去见王,脸伏于地下拜,说:“王啊,求你救我!”


亚希玛斯向王呼叫说:“平安!”然后脸伏于地向王下拜。他说:“耶和华你的神是当受颂赞的!他把挥手攻击我主我王的人交给王了。”


扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设来到大卫那里,脸伏于地下拜。大卫说:“米非波设!” 他回答:“仆人在。”


大卫来到欧珥楠那里,欧珥楠看见大卫,就从打谷场出来,脸伏于地向大卫下拜。


娅撒出嫁的时候,鼓动丈夫从她父亲那里求一块田。她下了驴,迦勒问她:“你有什么事呢?”


娅撒出嫁的时候,鼓动丈夫从她父亲那里求一块田。她下了驴,迦勒问她:“你有什么事呢?”


路得就脸伏于地下拜,对波阿斯说:“我是一个外邦女子,为什么会在你眼前蒙恩,受你关照呢?”


少年走后,大卫从磐石旁边出来,脸伏于地,下拜三次。然后他们彼此亲吻,一起哭泣,大卫哭得尤其厉害。


随后大卫也起来,从洞穴出去,在扫罗后面呼叫说:“我主我王啊!”扫罗回身观看,大卫就脸伏于地下拜。


娅比盖俯伏在大卫脚前,说:“我主啊,愿这罪责归于我!请容许你的女仆向你说话,求你听女仆的话:


娅比盖就起来,脸伏于地下拜,说:“看哪,你的女仆愿意作婢女,为我主的仆人洗脚。”


跟着我们:

广告


广告