Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 20:7 - 中文标准译本

7 如果你父亲说:‘好!’你的仆人就平安;如果他大为恼火,你就要知道:他已经决意要加害我了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 如果你父亲说‘好吧’,仆人就平安无事了。如果他发怒,就表示他决意要杀我。

参见章节 复制

和合本修订版

7 你父亲若说好,你的仆人就平安了;他若大怒,你就知道他决意行恶。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。

参见章节 复制

新译本

7 如果你父亲这样说:‘好!’那么仆人就平安无事了;如果他大大发怒,你就知道,他决意要害我了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 如果他说: ‘好吧!’那我就平安无事了;如果他大发脾气,你就知道他是决心要害我了。

参见章节 复制




撒母耳记上 20:7
6 交叉引用  

这建议在押沙龙和以色列所有长老眼中都看为好。


王在怒火中从酒席起身,到宫室庭园去;哈曼却留在那里,求王后以斯帖救他的命,因为他看到王已经决意要把祸患加在他身上。


我看这建议好,就从你们中间选出了十二个人,每支派一人。


扫罗把长矛朝着约拿单掷出去,要击杀他。约拿单就知道,他父亲是决意要杀大卫。


约拿单说:“你绝不会有事的!况且如果我确实知道我父亲已经决意要加害你,我会不告诉你吗?”


现在请你想好,看看该做什么,因为祸患一定会临到我们主人和他的全家。他是个恶劣的人,无法与他说话。”


跟着我们:

广告


广告