Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




彼得前书 1:14 - 中文标准译本

14 做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 你们既是顺服的儿女,就不要再像从前无知的时候那样放纵私欲。

参见章节 复制

和合本修订版

14 作为顺服的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。

参见章节 复制

新译本

14 你们既是顺服的儿女,就不要再效法从前无知的时候放纵私欲的生活。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 要像顺从的孩子一样,不要再像过去你们愚昧无知时那样让自己的生活顺从邪恶的欲望。

参见章节 复制




彼得前书 1:14
12 交叉引用  

“虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,


不要效法这世代,要藉着理性的更新而改变,使你们可以分辨什么是神的旨意——那美善、可喜悦、完美的旨意。


所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,好使我们也能以生命的新样式行事为人,就像基督藉着父的荣耀从死人中复活那样。


在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。


不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。


你要听从你的神耶和华的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日所吩咐你的。”


而不要像那些不认识神的外邦人那样,放纵邪情私欲;


就是按照父神的预知,藉着圣灵分别为圣,以致顺从耶稣基督,又蒙他宝血所洒的人: 愿恩典与平安多多地加给你们!


跟着我们:

广告


广告