Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




帖撒罗尼迦后书 3:14 - 中文标准译本

14 如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。

参见章节 复制

和合本修订版

14 若有人不听从我们这信上的话,要把他记下,不和他交往,使他自觉羞愧;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。

参见章节 复制

新译本

14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 如果有人不服从我们这封信里的指示,那么就记住他,不要跟他来往,让他感到惭愧。

参见章节 复制




帖撒罗尼迦后书 3:14
29 交叉引用  

耶和华啊,求你使他们满面羞辱, 使他们因此寻求你的名!


我没有听导师的话, 也没有侧耳听教导我的人;


她不听话,不接受管教, 不信靠耶和华,不亲近她的神。


耶和华对摩西说:“如果她父亲吐唾沫在她脸上,难道她不会蒙羞七天吗?你要把她隔离在营地外七天,之后带回来。”


如果他不听他们的,就告诉教会;如果他连教会也不听,就应当把他看做像外邦人或税吏一样。


弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。


我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。


但如今我写给你们的是:如果有人被称为弟兄,却是淫乱的、或贪心的、或拜偶像的、或诽谤人的、或酗酒的、或勒索人的,你们不可与他交往,连与这样的人一起吃饭都不可。


我以前在书信上给你们写过:不可与淫乱的人交往。


而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。


其实我也为此写了信,就是要知道你们经过考验的品德:你们是否在一切事上都顺从。


而且当提多想起你们大家的顺从,想起你们怎样怀着敬畏和战兢的心接受他,他对你们的情感就越发增多了。


你要记住,你曾在埃及作过奴隶;你要谨守遵行这些律例。


因此,我亲爱的各位,既然你们一直是顺从的——不仅我在的时候如此,现今我不在的时候更加顺从——就当怀着敬畏和战兢的心,把你们的救恩行出来,


这封书信在你们那里宣读了以后,也一定要在劳迪西亚的教会中宣读;你们也要宣读从劳迪西亚转来的书信。


因此,那拒绝这吩咐的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们的那一位。


弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。


要用无可指责的健全话语,使反对的人在我们的事上因没有坏话可说,就感到羞愧。


对那制造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以后,就要弃绝他,


我深信你会顺从,就写了信给你,因为我知道你所做的甚至会超过我所求的。


你们要信任那些带领你们的人,要服从他们,因为他们做为要交账的人,要为你们的灵魂时刻警醒。你们要让他们能怀着喜乐的心做这事,而不至叹息,因为让他们叹息,对你们并没有益处。


如果有人到你们那里去,不带着这教导,你们就不要接他到家里,也不要问候他,


跟着我们:

广告


广告