Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




帖撒罗尼迦后书 3:10 - 中文标准译本

10 事实上,我们还在你们那里的时候,一直吩咐你们这一点:如果有人不肯做工,就不应当吃饭。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。

参见章节 复制

和合本修订版

10 我们在你们那里的时候曾吩咐你们,说若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

新译本

10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 所以,我们和你们在一起时,给了你们这条规则: “不劳者不得食。”

参见章节 复制




帖撒罗尼迦后书 3:10
11 交叉引用  

你必汗流满面才有饭吃, 直到你归回土地, 因为你是从那里取出来的。 你本是尘土, 就要归回尘土。”


懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。


懒惰的人不按季耕作, 却在收割时乞求收获,他必一无所得。


懒惰人的欲望害死自己, 因为他的双手不肯做工。


耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”


不过我把这些事告诉了你们,是为了当事情发生的时候,你们会记起我对你们说过了。我当初没有告诉你们这些事,是因为我一直与你们在一起。


他们来了以后,保罗对他们说:“你们知道,自从我踏进亚细亚省的第一天起,我一直怎样与你们共处——


事实上,我们还在你们那里的时候,早就不断地告诉你们,我们将要受患难,这果然应验了,就像你们所知道的那样。


你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,


我还在你们那里的时候,一直告诉你们这些事,你们不记得吗?


跟着我们:

广告


广告