Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 8:8 - 中文标准译本

8 因为神指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与以色列家 和犹大家订立新约。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 然而,上帝指责祂的子民,说: “主说,看啊,时候将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

和合本修订版

8 所以上帝指责他们说: “主说,看哪,日子将到, 我要与以色列家 和犹大家另立新的约;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

新译本

8 可是 神指责他们,说: “看哪,主说,日子要到了, 我要与以色列家 和犹大家订立新约。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 不过,上帝发现了人们的过错,他说: “主说,我与以色列人和犹大 人定立新誓约的日子就要到了。

参见章节 复制




希伯来书 8:8
25 交叉引用  

你们要侧耳听,来到我这里; 你们要听,就得以存活。 我必与你们立永远的约, 就是给大卫的信实慈爱的约。


因为这是我的血,是为立约的,为许多人所流的,使罪得赦免。


耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约的,为许多人所流的。


耶稣又对门徒们说:“日子将要来到,那时候你们会渴望看见人子日子中的一天,可是看不到。


晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。


因此,新酒必须装在新皮袋里。


晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,应当如此行,为的是记念我。”


他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。


他不是仅仅与你们立这约和这誓言;


来到了耶稣面前——他是新约的中保;来到了所洒的血面前——这血比亚伯的血所述说的更美好。


既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。


当神说到“新约”,就已经把第一个当做旧的;而那渐渐变旧、渐渐变老的,很快就要消逝了。


但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。


为此,基督做了新约的中保,藉着死赎清了人在第一个约之下的过犯,好使那些蒙召的人可以得到所应许的永恒继业。


跟着我们:

广告


广告