Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 8:13 - 中文标准译本

13 当神说到“新约”,就已经把第一个当做旧的;而那渐渐变旧、渐渐变老的,很快就要消逝了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 上帝既然说要立新约,就是把第一个约当作旧的了,那渐渐陈旧过时的很快就会消失。

参见章节 复制

和合本修订版

13 既然上帝提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

参见章节 复制

新译本

13 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 他称这个契约为“新约”,使第一个契约过时作废。任何逐渐衰老与过时的事物都即将消亡。

参见章节 复制




希伯来书 8:13
15 交叉引用  

你们要向天举目,要俯视大地; 因为诸天必像烟云一样消散, 大地必像衣服那样渐渐破旧, 其上的居民必如蠓蚋死去; 但我的救恩必存到永远, 我的公义也不衰残。


天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。


晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。


爱是永不止息; 而做先知传道的恩赐将被废除, 殊言也将会停止, 知识也将被废除,


他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。


因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。


天地 将要毁灭,你却继续存留; 天地都要像衣服那样渐渐破旧。


来到了耶稣面前——他是新约的中保;来到了所洒的血面前——这血比亚伯的血所述说的更美好。


既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。


但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。


因为神指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与以色列家 和犹大家订立新约。


为此,基督做了新约的中保,藉着死赎清了人在第一个约之下的过犯,好使那些蒙召的人可以得到所应许的永恒继业。


跟着我们:

广告


广告