Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 4:4 - 中文标准译本

4 原来关于第七日,他在经上某处这样说: “神在第七日, 歇了他所有的工作。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 因为圣经谈到第七日时说:“第七日,上帝歇了一切的工。”

参见章节 复制

和合本修订版

4 论到第七日,有一处说:“到第七日,上帝就歇了他一切工作。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 论到第七日,有一处说:「到第七日,上帝就歇了他一切的工。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 论到第七日,有一处说:「到第七日, 神就歇了他一切的工。」

参见章节 复制

新译本

4 因为论到第七日,他在圣经某一处说:“在第七日 神歇了他的一切工作。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 《经》里有一处是这样描写第七天的: “第七天,上帝停下所有的工作,休息了。”

参见章节 复制




希伯来书 4:4
6 交叉引用  

因为六日中耶和华造了诸天、大地、海和其中的万有,在第七日他就安息了,所以耶和华祝福安息日,把它分别为圣。


这是我与以色列子孙之间的标记,直到永远,因为六日中耶和华造了诸天和大地,在第七日他就安息、休息了。’”


但第七日是耶和华你神的安息日,你和你的儿女、仆婢,你的牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,都不可做任何工作,好让你的仆婢可以像你一样休息。


但是有人在经上某处郑重地见证说: “人算什么,你竟然顾念他? 人之子算什么,你竟然照顾他?


原来,那进了神安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那样。


跟着我们:

广告


广告