Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 4:2 - 中文标准译本

2 实际上,我们也是得以听到福音的,就像他们那样;但是他们所听的话语对他们没有益处,因为他们没有因着信,与所听的相配合。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 因为我们和他们一样听到了福音,只是他们听了道后没有凭信心领受,结果没有得到益处。

参见章节 复制

和合本修订版

2 因为的确有福音传给我们像传给他们一样;只是所听见的道对他们无益,因为他们没有以信心与所听见的道配合。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

新译本

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是他们所听见的道,对他们没有益处,因为他们没有用信心与所听见的打成一片。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我们像以色列人一样,上帝的福音已经传播给了我们,但是以色列人听到福音却没有受益,因为他们听到福音时,没有怀着信仰去接受。

参见章节 复制




希伯来书 4:2
20 交叉引用  

保罗和巴拿巴就放胆直言,说:“神的话语先传给你们是必须的。既然你们弃绝这道,断定自己不配得永恒的生命,看哪,我们就转向外邦人,


神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”


你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。


即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?


即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。


我只想请教你们这一点:你们领受了圣灵,是本于律法上的行为,还是本于信而听从呢?


既然经文预先看见神要使外邦人因信称义,就预先把福音传给了亚伯拉罕,说:“万国都要藉着你蒙祝福。”


你们知道,我原先传福音给你们,是身体有病的时候。


尽管我说了这些,你们还是不相信耶和华你们的神——


因为我们的福音传到你们那里,不仅是藉着话语,也是藉着能力、圣灵和充分的确信。你们知道,为了你们的缘故,我们在你们中间是怎样为人的。


我们之所以也不住地感谢神,是因为你们接受了从我们所听的神的话语,没有把它看做人的话语,而是把它看做神的话语接受了;这确实是神的话语,而且它也正在你们这些信的人里面做工。


因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。


没有信,就不可能蒙神喜悦,因为来到神面前的人,必须相信神存在,并且相信他报偿那些寻求他的人。


弟兄们,你们要当心,免得你们中间有人存着不信的邪恶之心,以致离开永生的神。


所以,既然这安息为了一些进入它的人被保留下来,可是由于那些原先得以听到福音的人,因着不信从而没有进去,


因此,你们要脱去一切的污秽和满盈的恶毒,要以温柔的心接受那栽种在你们里面的话语,就是能拯救你们灵魂的话语。


他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。


跟着我们:

广告


广告