Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 2:11 - 中文标准译本

11 因为那使人分别为圣的,和那些被分别为圣的,都是出于同一位。因这理由,他称他们为弟兄,并不以为耻。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 因为使人圣洁的耶稣和那些得以圣洁的人都出自同一位父亲,所以耶稣不以称呼他们弟兄姊妹为耻。

参见章节 复制

和合本修订版

11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

新译本

11 因为那位使人成圣的,和那些得到成圣的,同是出于一个源头;所以他称他们为弟兄也不以为耻。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 使他人圣洁的人和被他人变得圣洁的人都是来自一个家庭,这是为什么耶稣称他们为兄弟姐妹而不感到羞耻的原因,

参见章节 复制




希伯来书 2:11
19 交叉引用  

“王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们为我这些弟兄中最小的一个所做的事,就是为我做了。’


耶稣对她们说:“不要怕!去告诉我的弟兄们,要他们到加利利去。在那里,他们将见到我。”


他环视坐在他周围的人,说:“看,我的母亲、我的弟兄!


在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。”


一个人如果以我和我的话为耻,当人子在自己、父,和圣天使们的荣耀中来临的时候,也要以这个人为耻。


我为了他们,自己分别为圣, 好使他们也能在真理中被分别为圣。


愿他们都合而为一。 父啊, 正如你在我里面 ,我也在你里面, 愿他们也在我们里面, 好让世界相信是你差派了我。


耶稣说:“不要碰我,因为我还没有上到父那里。你到我弟兄们那里去告诉他们:我要上到我的父那里,他也是你们的父;我要上到我的神那里,他也是你们的神。”


他从一个人造出人类万族,使他们住在整个地面上,预先设定了他们的年限和所住的疆界,


因为我们活着、行动、生存,都在于他,正如你们中间的一些诗人也曾经说过,‘原来我们也是他的后裔。’


因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;


但是等到时候一满足,神就派遣他的儿子,由女人所生,生在律法之下,


我们凭着这旨意,藉着耶稣基督身体做供物,就已经一次性地被分别为圣了。


事实上,他藉着一个供物,使那些被分别为圣的人永远得以完全。


但如今,他们所向往的是一个更美好的,就是在天上的家乡。因此,神被称为“他们的神”并不以为耻;原来他已经为他们预备了一座城。


所以耶稣为了藉着自己的血使子民分别为圣,也在城门外受难。


所以,孩子们既然同属血肉之体,他也照样同有一样的血肉之体,为要藉着死亡来废除那掌握死亡权势的——就是魔鬼,


故此,蒙了属天召唤的同伴们,圣洁的弟兄们!你们应该思想我们信仰告白中的使者和大祭司——耶稣。


跟着我们:

广告


广告