Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 11:25 - 中文标准译本

25 他宁愿选择与神的子民同受虐待,也不愿享受暂时的罪中之乐。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 宁愿与上帝的子民一同受苦,也不愿享受一时的罪中之乐。

参见章节 复制

和合本修订版

25 他宁可和上帝的百姓一同受苦,也不愿在罪中享受片刻的欢乐。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 他宁可和上帝的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 他宁可和 神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。

参见章节 复制

新译本

25 他宁愿选择和 神的子民一同受苦,也不肯享受罪恶中暂时的快乐。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 他宁愿与上帝的子民们一同忍受虐待,而不去享受罪恶的短暂快乐。

参见章节 复制




希伯来书 11:25
34 交叉引用  

万民中高贵的人聚集, 作亚伯拉罕之神的子民; 因为地上的盾牌都属于神, 他极其受尊崇。


是的,在你的院宇中一日, 好过在别处千日; 我宁愿在我神的殿中看门, 也不愿住在恶人的帐篷里;


我的心慌乱, 恐怖惊扰着我, 我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。


即或不然,王啊,你要知道,我们也绝不会事奉你的神明,不会向你所立的金像膜拜!”


只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃了。


“可是亚伯拉罕说:‘孩子啊,你当想起,你一生怎样享了你的福,而拉撒路怎样受了苦;但如今他在这里受到安慰,你却在痛苦中。


我的子民在埃及的困苦,我确实看见了;他们的呻吟,我也听见了;于是我下来要救他们。现在你来!我要差派你到埃及去。’


不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,


因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。


如今我为你们受苦难,感到欢喜;并且我为基督的身体,就是教会,要在我的肉体上补满基督患难的缺欠。


所以你不要以有关我们主的见证为耻,也不要以我——这主的囚犯为耻,而要藉着神的大能,为福音与我同受苦难。


你们要回想原先的日子:当你们蒙了光照以后,忍受了许多痛苦挣扎;


他们被石头砸死,被锯成两截,被刀剑杀死,披着绵羊、山羊的皮四处漂泊,遭受穷困、患难和虐待。


这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。


因为人的愤怒不能成就神的义。


你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心!


你们从前不是子民, 但如今却是神的子民; 从前没有蒙怜悯, 但如今却蒙了怜悯。


她怎样炫耀自己、骄奢淫逸, 你们也要照样给她折磨和悲伤, 因为她心里说:‘我坐着女王的位子, 我不是寡妇,绝不会经历悲伤。’


跟着我们:

广告


广告