Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 7:17 - 中文标准译本

17 基甸对他们说:“你们看着我,照样去做。看哪,我到那营地边上的时候,我怎样做,你们也怎样做。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 对他们说:“你们要看我的行动,当我们走到敌营旁边时,我怎么做,你们也要怎么做。

参见章节 复制

和合本修订版

17 他对他们说:“看着我,你们要照样做。看哪,我来到营边,我怎样做,你们也要照样做。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 吩咐他们说:「你们要看我行事:我到了营的旁边怎样行,你们也要怎样行。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 吩咐他们说:「你们要看我行事:我到了营的旁边怎样行,你们也要怎样行。

参见章节 复制

新译本

17 然后对他们说:“你们要看着我,也要照样行事。注意!我到了营的边缘,我怎样行事,你们也要怎样行事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 他命令他们: “你们要看着我行事,到达敌营外围的时候,我怎样做你们就怎样做。

参见章节 复制




士师记 7:17
7 交叉引用  

于是,耶稣对他的门徒们说:“如果有人想要来跟从我,他就当舍弃自己,背起自己的十字架,然后跟从我。


你们要效法我,就像我效法基督一样。


你们当记住那些带领你们、把神的话语传给你们的人;要仔细观察他们行事为人的结果,效法他们的信仰。


也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。


基甸把三百人分成三队,把号角和空罐子交在他们每个人手中,罐子里放进了火把。


当我和所有跟随我的人吹响号角,你们也要在全营四围吹响号角,并且呼喊:‘为耶和华!为基甸!’”


于是亚比米勒和跟随他的所有军兵上到撒门山。亚比米勒手拿斧头,砍下一根树枝,举起来扛在肩上,然后吩咐跟随他的军兵:“你们看我怎么做,也赶快照样做!”


跟着我们:

广告


广告