Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:3 - 中文标准译本

3 说:“耶和华以色列的神哪!为什么在以色列发生这样的事呢?今天以色列竟然少了一个支派。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 他们说:“以色列的上帝耶和华啊,以色列现今为何少了一个支派呢?为何发生了这样的事呢?”

参见章节 复制

和合本修订版

3 说:“耶和华-以色列的上帝啊,为何以色列中会发生这样的事,使以色列今日缺了一个支派呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 说:「耶和华—以色列的上帝啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 说:「耶和华-以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」

参见章节 复制

新译本

3 说:“耶和华以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一个支派,为甚么在以色列中发生这事呢?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 说: “主啊,以色列的上帝,为什么在以色列中会发生这种事?现在,以色列要少掉一个支派了!”

参见章节 复制




士师记 21:3
9 交叉引用  

神哪,你为什么永久抛弃了我们呢? 为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?


你为什么毁坏它的围墙, 以致所有过路的人都去摘取呢?


人的愚妄倾覆自己的道路, 他的心却对耶和华恼怒。


耶和华啊,你为什么使我们离开你的道路迷失, 使我们硬着心不敬畏你呢? 为你的仆人们、你继业各支派的缘故, 求你转回吧!


列国都会说:“耶和华为什么如此对待这地呢?这样大发烈怒是为了什么呢?”


所以民众来到伯特利,坐在神面前直到傍晚。他们放声大哭,


第二天,民众清早起来,在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。


跟着我们:

广告


广告