Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 16:9 - 中文标准译本

9 她预先让埋伏的人在内室等着,然后对叁孙说:“叁孙,非利士人捉你来了!”叁孙挣断皮条,像麻线一碰到火就断了那样。他力量的根源还是没有人知道。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 有人已预先埋伏在她的内室,于是她喊道:“参孙,非利士人来捉你了!”但参孙挣断了绳子,就像挣断火烧过的麻线一样。因此,仍然没有人知道他为何力气过人。

参见章节 复制

和合本修订版

9 当时,埋伏的人正在她的内室等着。她对参孙说:“参孙,非利士人来捉你了!”参孙就挣断绳子,绳子如遇到火的麻线断裂一样。这样,人还是不知道他的力量从哪里来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。

参见章节 复制

新译本

9 有人埋伏在她的内室里等候着;她对参孙说:“参孙哪,非利士人上来捉你了!”参孙就挣断绳子,像麻线被火烧断一样。这样,他力气的由来,还是没有人知道。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 她让人预先藏在内室里等着。她喊: “参孙哪,非利士人捉你来了!”参孙猛力一挣,那绞索就像麻线碰到了火,一下子就断了。他们还是不知道参孙的力气是从哪里来的。

参见章节 复制




士师记 16:9
5 交叉引用  

在你们的锅还没有被荆棘烧热之前, 他就要用旋风, 把未烧着的和已烧着的一起刮走!


叁孙到了利希,非利士人呼喊着迎上来。耶和华的灵大大临到叁孙,他膀臂上的绳子就像被火烧的细麻那样,绑绳从他的手上脱落下来了。


达莉拉对叁孙说:“看,你愚弄我,对我说谎!现在请告诉我,怎样才能捆住你?”


叁孙告诉她:“如果用七条还没有干的新皮条捆住我,我就会软弱无力,像普通人一样。”


于是非利士的首领们给达莉拉送来七条还没有干的新皮条,她就用这些皮条捆住叁孙。


跟着我们:

广告


广告