Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 13:4 - 中文标准译本

4 因此你要谨慎,淡酒烈酒都不可喝,任何不洁净的食物也不可吃。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 现在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物。

参见章节 复制

和合本修订版

4 现在你要谨慎,清酒烈酒都不可喝,任何不洁之物都不可吃,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。

参见章节 复制

新译本

4 现在你要谨慎,清酒或烈酒都不可喝,各样不洁的东西也不可吃。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4-5 你现在实际上已经怀孕了,不久就会生下一个儿子。儿子出生以后,你不要用剃刀给他剃头。这孩子在出生前就归上帝做拿细耳人,他就是将来把以色列人从非利士人手里解救出来的人。因此,你应该注意,不可喝烈酒或淡酒,也不可吃不洁净的东西。”

参见章节 复制




士师记 13:4
8 交叉引用  

各类四足行走的活物中,凡是趾行的,对于你们都是不洁净的,任何触碰它们尸体的人,都会不洁净直到傍晚;


为要分别洁净与不洁净,分别可吃的活物与不可吃的活物。”


因为他将要在主面前为大。 淡酒和烈酒他绝不能喝, 还在母腹中的时候, 他就会被圣灵充满。


彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”


耶和华的使者对玛挪亚说:“我对这妇人所说的一切,她都要遵守。


葡萄树所出产的一切,她都不可吃;淡酒烈酒她都不可喝;各样不洁净的食物,她都不可吃。我所吩咐她的一切,她都要遵守。”


他对我说:‘看哪,你必怀孕,生一个儿子。所以,淡酒烈酒你都不可喝,任何不洁净的食物也不可吃,因为这孩子从母腹中直到死的那天,都要归于神作拿细耳人。’”


跟着我们:

广告


广告