Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 2:1 - 中文标准译本

1 所以,我自己这样决定:不再带着忧伤到你们那里去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 我已经决定了,下次到你们那里时不再使大家忧伤。

参见章节 复制

和合本修订版

1 我自己定了主意,下次不再带着悲伤到你们那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。

参见章节 复制

新译本

1 我自己决定了,到你们那里去的时候,不再是忧愁的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 所以我下定决心,下一次去拜访你们时,不再让你们悲伤。

参见章节 复制




哥林多后书 2:1
13 交叉引用  

于是门徒们决定,每个人照着自己的能力来捐献,好送到住在犹太的弟兄们那里。


保罗、巴拿巴与他们发生了不小的争执和辩论,他们就指定保罗、巴拿巴和其中的另一些人为这争议的问题,上耶路撒冷到使徒们和长老们那里去。


巴拿巴一直想要带那称为马可的约翰一起去。


因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。


你们要什么呢?要我带着权杖,还是要我带着爱和温柔的心灵到你们那里去呢?


要知道,我虽然身体不在你们那里,但灵里却在你们那里;我已经像在你们那里一样审判了做这事的人。


我求告神为我的灵魂见证:我没有再往哥林多去,是因为顾惜你们。


为此,我不在你们那里的时候写了这些事,好让我来到的时候,不必用主所赐给我的权柄严厉地对待你们。这权柄是为了造就人,并不是为了拆毁人。


我在极大的患难和内心的痛苦中,流了许多泪水写给你们,并不是要使你们忧伤,而是要你们知道我对你们怀有更多的爱。


我派阿特马斯或特其库斯到你那里以后,你要尽快到尼科波利斯来见我,因为我已经决定在那里过冬。


跟着我们:

广告


广告