Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 12:1 - 中文标准译本

1 夸耀虽然没有益处,但是必须的;我要说到主的异象和启示:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 自夸虽然无益,但我不得不继续夸下去,谈谈主给我的异象和启示。

参见章节 复制

和合本修订版

1 虽然自夸无益,我还是不得不夸。我现在要提到主的异象和启示。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。

参见章节 复制

新译本

1 夸口固然无益,却也是必要的。现在我要说说主的异象和启示。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 我必须继续自夸,虽然自夸无益。现在我要谈谈主的异象和启示。

参见章节 复制




哥林多后书 12:1
26 交叉引用  

耶和华说: “你们听我说: 如果你们当中有先知, 我耶和华是在异象中向他显现, 在梦中与他说话。


但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。


该亚法就是曾经向那些犹太人建议“一个人替民众死是有益处的”那个人。


在夜里,主藉着异象对保罗说:“不要怕,只管讲!不要沉默不语,


当夜,主站在保罗旁边,说:“你要鼓起勇气!你怎样在耶路撒冷郑重地见证有关我的事,也必须照样在罗马做见证。”


“什么事都可以做”,但不都有益处;“什么事都可以做”,但不都造就人。


所以弟兄们,就算我现在到你们那里去,用殊言说话,但如果不用启示、知识、预言、或教导来对你们说话,那么我对你们有什么益处呢?


“什么事我都可以做”,但不都有益处;“什么事我都可以做”,但我却不受任何事的辖制。


我成了愚妄的人,是你们逼我的。其实我应该受到你们的推荐,因为即使我一无所是,我也没有一点赶不上那些“超级使徒”。


为这样一个人,我要夸耀,但为我自己,除了有关那些软弱的事以外,我不夸耀。


并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。


但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。


我在这件事上提供意见,因为这对你们是有益处的。从去年开始,你们不仅做了这件事,而且愿意去做,


因为我既不是从人领受的,也不是受人教导的,而是藉着耶稣基督的启示领受的。


我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。


也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。


的确,我们现在照着主的话告诉你们这一点:我们这些活着存留到主来临的人,绝不会在那些已经睡了的人之先,


我们也知道:神的儿子已经来了,并且把领悟的心赐给了我们,使我们能认识真实的那一位。我们在真实的那一位里面,也就是在他的儿子耶稣基督里面——这一位就是真神,就是永恒的生命。


跟着我们:

广告


广告