Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 7:11 - 中文标准译本

11 但如果还是离开了,就应当守身不嫁,或者与丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 若是离开了,不可再嫁别人,只能与丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

和合本修订版

11 若是离开了,不可再嫁,不然要跟丈夫复和;丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新译本

11 如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 如果离了,最好保持独身或与丈夫重归于好。丈夫也不应该与妻子离婚。

参见章节 复制




哥林多前书 7:11
10 交叉引用  

耶和华如此说: “我休你们母亲的休书在哪里呢? 我把你们卖给了我哪一个债主呢? 看哪!你们被卖是因你们的罪孽, 你们的母亲被休是因你们的过犯。


但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。


女人如果离弃丈夫,另嫁别人,也是犯通奸罪。”


有些法利赛人前来试探耶稣,问他:“人是否可以休妻呢?”


“凡是休妻另娶的,就是犯通奸罪;凡是娶了被丈夫休的女人的,也是犯通奸罪。


至于对那些已经结婚的人,我吩咐——其实不是我,而是主吩咐:妻子不可离开丈夫;


对其余的人,我说——不是主说:如果某个弟兄有不信的妻子,而妻子情愿与他一起生活,他就不可离弃妻子;


并且罚他一百谢克尔银子,交给女子的父亲,因为他给以色列的处女带来了坏名声。那女子仍然是他的妻子,他终生不能休弃她。


跟着我们:

广告


广告