Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 6:5 - 中文标准译本

5 我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?

参见章节 复制

和合本修订版

5 我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?

参见章节 复制

新译本

5 我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我这么说是要让你们感到羞愧,难道你们中间就没有能够胜任评断兄弟间纠纷的智者了吗?

参见章节 复制




哥林多前书 6:5
12 交叉引用  

聪明人的智慧,使他领悟自己的道路; 愚昧人的愚妄,却是自欺。


就在那些日子里,聚在一起的人约有一百二十名。彼得在弟兄中间站起来,说:


阿纳尼亚却回答:“主啊,我听许多人说过有关这个人在耶路撒冷对你的圣徒们所做的种种恶事。


人的本性不也教导你们:男人如果留长发就是他的羞耻,


你们应当醒悟过来,不继续犯罪;实际上,有些人不认识神。我说这话,是为了使你们羞愧。


谁都不可自欺!如果你们中间有人自以为在这个世代中是有智慧的,他就应该变为愚拙,好成为有智慧的,


我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒不受尊重。


我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。


你们中间,当一个与另一个有了问题,怎么敢告到不义的人面前,而不告到圣徒面前呢?


因此,你们如果真有今生的事要审理,难道让被教会所藐视的这些人来审吗?


如果你们中间有人缺乏智慧,他就应当向那慷慨赐予万人又不责骂人的神祈求;神就会赐予他。


跟着我们:

广告


广告