Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 4:14 - 中文标准译本

14 我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我之所以写这些事,并非叫你们羞愧,而是像劝诫我亲爱的儿女一样劝诫你们。

参见章节 复制

和合本修订版

14 我写这些话,不是要使你们羞愧,而是要警戒你们,好像我所爱的儿女一样。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

参见章节 复制

新译本

14 我写这些话,不是要叫你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 我写这些不是要使你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的孩子来警告你们。

参见章节 复制




哥林多前书 4:14
19 交叉引用  

所以你们要警醒,记住这三年来,我日夜不住地流着泪水劝诫你们每一个人。


你们应当醒悟过来,不继续犯罪;实际上,有些人不认识神。我说这话,是为了使你们羞愧。


其实就算你们在基督里有上万的导师,却没有很多的父亲,因为是我在基督耶稣里藉着福音生了你们。


为了这缘故,我派提摩太到你们那里去。他是我在主里又亲爱又忠心的儿子,他会使你们想起我在基督耶稣里的行事为人,正如我在各处、各教会中所教导的。


我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?


但是,这些权利我一个也没有用过。我写这些并不是要人这样对待我,因为我宁愿死,也不愿意任何人使我所夸耀的落了空。


为什么呢?难道因为我不爱你们吗?神是知道的!


你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,在神面前说话。各位蒙爱的人哪,这一切都是为了造就你们。


我这样说,不是为定你们的罪,因为我先前说过:你们常在我们心中,我们甚至可以与你们同生共死。


我们传扬基督,用一切的智慧劝诫所有人,教导所有人,好让我们使所有的人在基督里成熟,能够献给神。


正如你们知道我们怎样待你们每一个人,就像父亲待自己的儿女那样;


弟兄们,我们劝你们:要劝诫懒散的人,安慰胆怯的人,扶助软弱的人,对所有的人都要恒久忍耐。


如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧;


为我在捆锁中所生的孩子奥尼斯莫,恳求你。


我的孩子们哪,我把这些事写给你们,免得你们犯罪。但如果有人犯了罪,在父那里我们有一位辩护者,就是那义者耶稣基督。


听到我的儿女在真理中行事,我的喜乐没有比这更大的了。


跟着我们:

广告


广告