Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 13:3 - 中文标准译本

3 即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

新译本

3 我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 即便我把自己所有的财产都分给穷人,甚至牺牲自己的身体作为祭品焚烧,但却没有爱,那么我依旧一无所获。

参见章节 复制




哥林多前书 13:3
22 交叉引用  

现在我要亲自宣告你的‘义’和作为, 但它们对你毫无益处!


他们所做的一切事,都是为了给人看:他们把自己的经文盒加宽,把衣服的穗子加长;


耶稣听了就对他说:“你还缺少一件:把你所拥有的一切都卖掉,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”


彼得说:“看,我们舍弃自己所拥有的,跟从了你!”


撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把我财产的一半分给穷人。我如果勒索过谁的东西,就偿还四倍。”


这是因为他们喜爱人的荣耀,胜过喜爱神的荣耀。


彼得说:“主啊,为什么我现在就不能跟随你呢?为了你,我愿意舍弃自己的生命!”


一个人为他的朋友舍弃自己的生命,人的爱没有比这更大的了。


赐人生命的是灵,肉体没有什么用。我对你们说的话就是灵,就是生命。


这时候保罗说:“你们为什么哭,使我心碎呢?我为了主耶稣的名,不仅被捆绑,即使死在耶路撒冷,也都预备好了。”


我们不可贪图虚荣,彼此惹气,互相嫉妒。


做任何事都不要出于争竞,也不可出于虚荣,而要以谦卑的心,各人看别人比自己强;


因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。


你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。


跟着我们:

广告


广告