Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 11:17 - 中文标准译本

17 现在我吩咐以下的事,并不是在称赞你们,因为你们聚集所导致的不是更好,而是更糟。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 现在我有话要吩咐你们,不是称赞你们,因为你们聚会不但无益,反而有害。

参见章节 复制

和合本修订版

17 我现在吩咐你们这话不是在称赞你们,因为你们聚会是有损无益的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。

参见章节 复制

新译本

17 我现在要吩咐你们,不是要称赞你们,因为你们聚集在一起,并没有得到益处,反而有害处。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 我下面要说的不是称赞你们的话,因为你们的聚会对你们有害无益。

参见章节 复制




哥林多前书 11:17
14 交叉引用  

当面的责备, 好过隐藏的爱。


“不可心里恨恶你的弟兄;你可以坦诚地责备你的同胞,以免因他承担罪过。


事实上,对良善的行为,掌权者并不是可怕的;而对邪恶的行为,他才是可怕的。那么,你想要不惧怕掌权的,就应当做良善的事。这样,你就会得到他的称赞。


我称赞你们,因为你们在一切事上都记念我,并且照着我所传给你们的来持守传统。


这样说来,你们聚集在一起,所吃的并不是主的晚餐,


难道你们没有家,可以在那里吃喝吗?还是你们轻视神的教会,羞辱那些没有什么的人呢?我要对你们怎么说呢?要称赞你们吗?在这事上,我不称赞你们。


如果有人饿了,就应当在家里吃,免得你们聚集,反导致惩罚。至于其他的事,当我来的时候才吩咐。


所以,如果全教会聚集在一起,大家都说殊言,有不明白殊言的,或不信的人进来,他们难道不会说你们都疯了吗?


弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。


你们不要放弃自己的聚会,像某些人所习惯的那样,而要彼此鼓励;你们既然看见那日子临近,就更应该这样。


或是他所委派来惩恶赏善的那些官员;


跟着我们:

广告


广告