Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志上 20:3 - 中文标准译本

3 并且把城里的居民带出来,让他们用锯子、铁镐、斧子做工;大卫对待亚扪人的各城都是这样。然后大卫和全军回耶路撒冷去了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 他把城里的人带出来,命他们用锯、铁耙和斧头做工。他用同样的方式对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷。

参见章节 复制

和合本修订版

3 把城里的百姓拉出来,放在锯下,或铁耙下,或斧的下面;大卫待亚扪各城的居民都是如此。于是,大卫和全军都回耶路撒冷去了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下,大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下,大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。

参见章节 复制

新译本

3 又把城里的众民拉出来,要他们用锯子、铁铲和斧子作工;大卫待亚扪各城的人都是这样。后来大卫和众民都回耶路撒冷去了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 又把城里的居民赶出来,强迫他们用锯、铁耙、斧头等干各种杂活儿。大卫用同样的方式对待亚扪的其它城镇。随后,大卫率领全军返回耶路撒冷。

参见章节 复制




历代志上 20:3
9 交叉引用  

并且把城里的居民带出来,让他们用锯子、铁镐、铁斧做工,或者在砖窑里劳动;他对待亚扪人的各城都是这样。然后大卫和全军回耶路撒冷去了。


他们是那些外邦人在这地存留下来的后代子孙,以色列人没有灭绝他们;所罗门征调这些人服苦役,直到今日。


埃及人用沉重的劳役——和泥、做砖,以及田野中的各样劳役——严酷地奴役他们的一切劳役,使他们的生活很苦。


他们被石头砸死,被锯成两截,被刀剑杀死,披着绵羊、山羊的皮四处漂泊,遭受穷困、患难和虐待。


如今你们是受诅咒的!你们必不会停止作奴仆,要为我神的殿作砍柴打水的人。”


跟着我们:

广告


广告