Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 32:5 - 中文标准译本

5 我有牛、驴、羊群、男仆和婢女;我派人来告诉我主,为要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 现在他带了牛羊、驴和仆婢回来见我主,派我们来报信,希望在你面前蒙恩。’”

参见章节 复制

和合本修订版

5 我有牛、驴、羊群、奴仆、婢女,现在派人来报告我主,为了要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新译本

5 我拥有牛、驴、羊群、仆婢,现在派人来报告我主,希望得到你的欢心。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我现在有了牛群、羊群、驴群和男女奴仆,特地打发人预先前来报知您—我的主人,祈望得到您的欢心。’”

参见章节 复制




创世记 32:5
13 交叉引用  

于是雅各变得极其昌盛,拥有许多羊群、婢女、男仆、骆驼和驴子。


神从我们父亲那里所拿走的一切财物,都属于我们和我们的儿女。现在,神所吩咐你的一切,你只管去做。”


耶和华对雅各说:“你当回到你祖先之地,回到你的本族,我必与你同在。”


请你收下我带给你的礼物吧!因为神恩待我,我什么都有了。”雅各再三劝说,他才收下。


以扫就说:“让我把一些跟随我的人留在你这里吧。” 雅各却说:“何必如此呢?愿我在我主眼前蒙恩。”


以扫说:“我所遇见的这一整队,是什么意思呢?” 雅各说:“是为了在我主眼前蒙恩。”


他们说:“你使我们存活了;愿我们在我主眼前蒙恩,我们必作法老的奴仆。”


王就对洗巴说:“看哪,一切属于米非波设的,都归你了。” 洗巴说:“我向我主我王下拜,愿我在你眼前蒙恩!”


但如果这奴仆心里说‘我的主人会迟延回来’,就动手殴打其他的男仆和女仆,并且吃喝、醉酒,


摩押女子路得对娜娥米说:“请让我到田里去吧,我在谁的眼前蒙恩,就在他的后面捡拾麦穗。”娜娥米对她说:“我的女儿啊,去吧!”


哈娜说:“愿你的婢女在你眼前蒙恩。”然后她就离开了;她吃了饭,脸上不再有愁容。


跟着我们:

广告


广告