Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 30:13 - 中文标准译本

13 莉亚说:“我真有福啊!众女子都会称我有福。”于是给孩子起名为亚设。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 利亚说:“我真有福啊!妇女们会说我有福!”她就为孩子取名叫亚设。

参见章节 复制

和合本修订版

13 利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新译本

13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 利亚说: “我真幸福啊,众女子现在都会叫我幸福!”因此,她给孩子取名叫亚设。

参见章节 复制




创世记 30:13
8 交叉引用  

后来莉亚的婢女悉帕又为雅各生了第二个儿子。


莉亚的婢女悉帕的儿子是迦得和亚设。 以上是雅各的儿子,是他在帕旦-亚兰生的。


亚设的儿子伊姆纳、伊施瓦、伊施韦、比利亚,还有他们的妹妹西拉,其中比利亚的儿子是希伯、玛结


亚设的食物肥美, 他将供应王的美食。


她的儿女起来,称她有福, 她的丈夫也称赞她:


因为他看顾他婢女的卑微。 看哪,从今以后, 世世代代都要称我有福,


跟着我们:

广告


广告