Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 9:23 - 中文标准译本

23 摩西向天伸出他的杖,耶和华就发出雷声和冰雹,有火闪到地上。耶和华在埃及地降下冰雹。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 摩西向天伸出手杖,耶和华就发出雷电和冰雹,火光飞向大地。耶和华在埃及降下冰雹。

参见章节 复制

和合本修订版

23 摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火降到地上;耶和华下雹在埃及地上。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上;耶和华下雹在埃及地上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上;耶和华下雹在埃及地上。

参见章节 复制

新译本

23 摩西把手杖向天一伸,耶和华就打雷下雹,有火落在地上;耶和华使冰雹降在埃及地上。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 摩西举杖向天,主让冰雹伴随着雷和闪电降到地上,主让冰雹降到了埃及全境。

参见章节 复制




出埃及记 9:23
22 交叉引用  

那时,耶和华就使硫磺与火从天而降,从耶和华那里降在所多玛和格摩拉,


他抛下冰雹如同碎饼; 面对从他而出的寒冷, 谁能站立得住呢?


烈火和冰雹、 冰雪和云雾、 遵行他话语的暴风、


耶和华在天上发出雷鸣, 至高者发出他的声音、冰雹和火炭;


耶和华的声音在众水之上, 荣耀的神打雷; 耶和华在大水之上。


你的雷声在旋风中, 你的闪电照亮世界,大地颤抖震动。


到了第三天早晨的时候,山上有雷声、闪电和浓厚的云彩,又有极其大的号角声,营中的全体民众都战兢。


全体民众都听见雷声和号角声,看见闪电和山上冒烟;百姓看见了就颤抖,远远地站着。


看哪,明天大约这个时候,我必降下极其猛烈的冰雹,是自从埃及建国之日直到现在未曾有过的!


那时有冰雹,又有火在冰雹中不断地闪烁,极其猛烈!这是埃及全地自从开国以来未曾有过的。


耶和华必使人听见他威严的声音, 又以猛烈的怒气、吞噬的火焰、 暴雨、狂风和石头般的冰雹, 使人看见他抡下来的膀臂。


他们从以色列人面前逃跑,正在伯贺仑的下坡那里时,耶和华从天上降下大冰雹在他们身上,直到亚西加,他们就被砸死了。那时死于冰雹的,比以色列人用刀杀死的还多。


随后有闪电、声音和雷鸣,又发生了大地震,自从地上有人以来,没有发生过如此大、如此厉害的地震。


又有重约四十公斤的大冰雹,从天上落在人身上;由于这冰雹的灾害,人们就亵渎了神,因为这灾害极其厉害。


第一位天使吹响号角,就有冰雹和火,混着血被撒在地上;于是大地的三分之一被烧掉,树木的三分之一被烧掉,所有的青草也都被烧掉了。


跟着我们:

广告


广告