出埃及记 8:26 - 中文标准译本26 摩西说:“这样做不妥,因为我们必会把埃及人所憎恶的祭献给耶和华我们的神。看哪,如果我们把埃及人所憎恶的在他们眼前献为祭,难道他们不会用石头砸死我们吗? 参见章节圣经当代译本修订版26 摩西说:“这怎么行?我们献给我们的上帝耶和华的祭物会令埃及人厌恶。如果我们在埃及人面前献令他们厌恶的祭物,他们岂不会拿石头打死我们? 参见章节和合本修订版26 摩西说:“这样做是不妥的,因为我们要献给耶和华-我们上帝的祭物是埃及人所厌恶的;看哪,我们在埃及人眼前献他们所厌恶的,他们岂不拿石头打死我们吗? 参见章节新标点和合本 上帝版26 摩西说:「这样行本不相宜,因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华—我们的上帝;若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们吗? 参见章节新标点和合本 - 神版26 摩西说:「这样行本不相宜,因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华-我们的 神;若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们吗? 参见章节新译本26 摩西回答:“决不可以这样行,因为我们要把埃及人看为可憎的祭物献给耶和华我们的 神;如果我们把埃及人看为可憎的祭物在他们眼前献上,难道他们不拿石头打死我们吗? 参见章节圣经–普通话本26 摩西答道: “这样做不行。因为我们向主上帝献的祭物是埃及人所厌恶的。如果我们当着他们的面用他们所厌恶的东西献祭,难道他们不会用石头打死我们吗? 参见章节 |