Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 4:10 - 中文标准译本

10 摩西对耶和华说:“哦,主啊,我不是个能说会道的人——以前不是,从你对仆人说话以后也不是——我是个笨口拙舌的人!”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊!我向来不善言辞,即使你对仆人说话以后,我还是不善言辞,因为我是个拙口笨舌的人。”

参见章节 复制

和合本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊,求求你,我并不是一个能言善道的人,以前这样,就是你对仆人说话以后也是这样,因为我是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

新译本

10 摩西对耶和华说:“主啊,我不是个会说话的人;以前不是,自从你对仆人说话以后也不是;因为我本是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 摩西对主说: “但是主啊,我不善言辞,就是您跟我讲话之后也没有改变,我仍然不善言辞。我笨口拙舌的。”

参见章节 复制




出埃及记 4:10
11 交叉引用  

摩西对神说:“我是谁,竟能到法老那里去?竟能把以色列子孙从埃及领出来?”


摩西回应说:“看哪!他们不会相信我,也不会听从我的话,因为他们会说:‘耶和华没有向你显现。’”


摩西在耶和华面前说:“看哪,以色列子孙尚且不听从我,法老又怎么会听从我呢?因为我是个口唇笨拙的人。”


摩西却在耶和华面前说:“看哪,我是个口唇笨拙的人,法老怎么会听从我呢?”


摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。


因为有人说:“保罗的书信又严厉又强硬,但他亲身在的时候却是软弱的人,他的言语也被藐视。”


即使我在言语上没有技巧,但在知识上并不是这样。其实我们在各个方面、在所有的事上都已经向你们显明了这一点。


跟着我们:

广告


广告