Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 32:26 - 中文标准译本

26 摩西就站在营门口,说:“谁属于耶和华,到我这里来!”于是所有的利未子孙都聚集到他那里。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 便站在营门口对会众说:“凡跟从耶和华的,都站到我这边来。”所有的利未人都聚集到摩西身边。

参见章节 复制

和合本修订版

26 就站在营门前,说:“凡属耶和华的人,都到我这里来!”于是利未人都聚集到他那里。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 就站在营门中,说:「凡属耶和华的,都要到我这里来!」于是利未的子孙都到他那里聚集。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 就站在营门中,说:「凡属耶和华的,都要到我这里来!」于是利未的子孙都到他那里聚集。

参见章节 复制

新译本

26 就站在营门中,说:“凡是属耶和华的,都可以到我这里来。”于是,所有利未的子孙都到他那里聚集。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 于是,摩西站在营门前说: “追随上帝的人都到我这儿来。”所有利未人都站到了摩西的身边。

参见章节 复制




出埃及记 32:26
8 交叉引用  

约押的一个仆人站在亚玛撒旁边,说:“喜欢约押的,归顺大卫的,就跟着约押!”


耶户抬头对着窗户,说:“有谁听我的?有谁?”两三个太监向他俯看。


谁为我起来反对作恶者呢? 谁为我站出来反对做坏事的人呢?


摩西看见百姓放纵——因为亚伦放纵他们,使他们在敌人中成为笑柄——


摩西对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘你们各人要把刀佩在大腿上,在营中往来,从一个门到另一个门,各人要杀死自己的兄弟、朋友和亲友。’”


不与我在一起的,就是在反对我;不与我一起收集的,就是在拆散。


他曾论到自己的父母说: ‘我不顾及’; 他也不关照自己的兄弟, 不理会自己的孩子; 他只遵守你的话, 谨守你的约。


当约书亚靠近耶利哥的时候,他举目观看,看哪,有一个人站在他对面,手里拿着拔出的刀。约书亚上前去问他:“你是帮助我们的,还是帮助我们敌人的?”


跟着我们:

广告


广告