Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 26:1 - 中文标准译本

1 阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。” 于是保罗伸手开始申辩:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说:

参见章节 复制

和合本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申诉。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

新译本

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申辩。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 亚基帕对保罗说: “你已获准为自己辩护。”保罗伸出手开始他的申辩:

参见章节 复制




使徒行传 26:1
12 交叉引用  

我也要在君王们面前说出你的法度, 并不致蒙羞。


既然我呼唤了,你们拒绝, 我伸出了手,没有人留心,


一个人未听完就回话, 就是他的愚妄和羞愧。


争讼中先陈说的虽显得公义; 但对方一来,就能查验他的话。


“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”


“各位父老兄弟,现在请听我的申辩。”


我回答他们:在被告还没有与原告当面对质,并且对被控罪名还没有获得申辩机会以前,就把被告交出去,这不符合罗马人的规矩。


因为我认为,解送囚犯而不指明对他的罪状,是没有道理的。”


“阿格里帕王啊,关于犹太人控告我的一切事,今天要在您面前申辩,我认为自己是蒙福的,


但是主对他说:“你去吧!因为这个人是我所拣选的器皿,不但要在外邦人和君王面前,还要在以色列子民面前宣扬我的名。


但是关于以色列人,他却说:“我整天向那悖逆、顶嘴的子民伸出双手。”


跟着我们:

广告


广告