Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 25:16 - 中文标准译本

16 我回答他们:在被告还没有与原告当面对质,并且对被控罪名还没有获得申辩机会以前,就把被告交出去,这不符合罗马人的规矩。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 我告诉他们,按照罗马人的规矩,被告还没有跟原告对质和自辩之前,不能定他的罪。

参见章节 复制

和合本修订版

16 我回覆他们,无论什么人,被告还没有和原告当面对质,没有机会为所控告的事申辩,就先定他罪的,这不是罗马人的规矩。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。

参见章节 复制

新译本

16 我答复他们说,被告还没有和原告当面对证,又没有机会为所控的罪申辩,就被送给对方,罗马人没有这个规例。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 我对他们说,被告在没有与原告当面对质、没有机会为对他的控告作辩护之前,就先定他罪的,这不符合罗马人的规矩。

参见章节 复制




使徒行传 25:16
11 交叉引用  

约瑟的主人听了妻子对他说的话“你的奴仆对我做了这样的事”,他就怒气发作。


一个人未听完就回话, 就是他的愚妄和羞愧。


争讼中先陈说的虽显得公义; 但对方一来,就能查验他的话。


当他们把你们带到会堂,或带到统治者和掌权者面前的时候,不要忧虑怎样申辩或说什么。


“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”


后来我被告知将有一个针对这个人的阴谋,就立即把他解送到您那里去,又吩咐原告们到您面前去告他。”


就说:“等你的原告们也到了,我会详细地听你的事。”他下令把保罗看守在希律的王府里。


阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。” 于是保罗伸手开始申辩:


有人告诉了你,你听说了,就要好好调查。如果确定这事是真的,这可憎之事发生在以色列了,


跟着我们:

广告


广告