Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 20:6 - 中文标准译本

6 过了除酵节的日子,我们从腓立比起航,五天后到了特罗阿斯港见他们,在那里住了七天。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 除酵节过后,我们从腓立比启航,五天后在特罗亚和他们会合,大家同住了七天。

参见章节 复制

和合本修订版

6 过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。

参见章节 复制

新译本

6 至于我们,过了除酵节才从腓立比开船,五天后到特罗亚他们那里,逗留了七天。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 除酵节后,我们坐船离开了腓立比。五天后,我们在特罗亚和他们会合,在那儿呆了七天。

参见章节 复制




使徒行传 20:6
18 交叉引用  

要守无酵节,照着我吩咐你的,在亚笔月所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在这个月从埃及出来的;谁也不可空手朝见我。


“你要守无酵节,照着我吩咐你的,在亚笔月所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月从埃及出来的。


他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。


当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。


从那里来到腓立比。那是马其顿省的首要城市,是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。


他们就经过密细亚地区,下到特罗阿斯港。


原来保罗已经决定驶过以弗所城,免得在亚细亚省耽延时间,因为他急着赶路,如果有可能,但愿五旬节那一天已经在耶路撒冷了。


这些人先走,在特罗阿斯港等我们。


我们找到了一些门徒,就在那里住了七天。他们藉着圣灵,一直告诉保罗不要上耶路撒冷去。


第二天我们离开那里,来到凯撒里亚,进了传福音者腓利的家,住在他那里,他是那七位执事中的一位。


在那里找到一些弟兄,受邀请与他们同住了七天。 这样,我们来到了罗马。


基督耶稣的奴仆保罗和提摩太, 致住在腓立比,在基督耶稣里的所有圣徒,包括各位监督和执事:


相反,正如你们知道,虽然我们以前在腓立比受了苦、受了凌辱,但是靠着我们的神,我们还是放胆直言,在大争战中把神的福音传给了你们。


你来的时候,要把我在特罗阿斯时留在卡尔坡家里的那件外衣带来,还有那些书卷,尤其是那些羊皮卷,也要带来。


跟着我们:

广告


广告