Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 17:20 - 中文标准译本

20 既然你带来了一些奇怪的事,传到我们耳中,那么我们想知道这些事到底是什么意思。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 你的言论听起来确实稀奇,我们很想知道个究竟。”

参见章节 复制

和合本修订版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。」(

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。」(

参见章节 复制

新译本

20 因为你把一切新奇的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是甚么意思。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 因为你带来了一些我们听起来陌生的事情,所以我们想知道这些事情是什么意思?”

参见章节 复制




使徒行传 17:20
15 交叉引用  

他们牢记这话,互相谈论“从死人中复活”是什么意思。


他的门徒当中有许多人听了,就说:“这话实在严厉,谁能听呢?”


当彼得心里困惑,不知道所看见的异象是什么意思的时候,看哪,哥尼流派来的人已经打听到了西门的家,站在门口,


他们就拉住保罗,带他到亚略巴古,问他:“你所讲论的这新教导,我们可以知道吗?


原来,所有的雅典人以及在那里作客的外国人,不做别的,只花时间说说听听某个较为新奇的事。


众人又惊讶又困惑,彼此问:“这是什么意思呢?”


原来,十字架的福音对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。


但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人来说是愚拙的;


不过一个属血气的人不接受属神的灵的这些事,因为对他来说,这些是愚拙的;他也不能明白,因为这些事要用属灵的方式才能洞察。


关于这事,我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。


如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。


跟着我们:

广告


广告