Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 16:35 - 中文标准译本

35 天亮的时候,官长们派刑杖官来说:“把那两个人放了吧!”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

35 第二天早上,官长派差役来,说:“把他们放了。”

参见章节 复制

和合本修订版

35 到了天亮,官长们打发差役来,说:“释放那两个人吧。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

35 到了天亮,官长打发差役来,说:「释放那两个人吧。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

35 到了天亮,官长打发差役来,说:「释放那两个人吧。」

参见章节 复制

新译本

35 到了天亮,裁判官派法警来,说:“放了这些人!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

35 第二天早晨,官吏们派警官来说: “把那些人放了。”

参见章节 复制




使徒行传 16:35
9 交叉引用  

人的怒火,也会使你得称赞; 你也会以余怒束腰。


当他们把你们带到会堂,或带到统治者和掌权者面前的时候,不要忧虑怎样申辩或说什么。


他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。


狱卒就把这话告诉保罗,说:“官长们派人来,要释放你们。所以现在请你们出来,平平安安地去吧!”


那些刑杖官把这些话报告给官长们,官长们一听他们是罗马公民,就惧怕了,


官长们又威吓他们一番,为了民众的缘故把他们释放了。官长们找不出任何理由来惩罚他们,因为众人都为所发生的事不住地荣耀神。


就叫来使徒们,鞭打了以后,吩咐他们不可再奉耶稣的名讲说,然后把他们释放了。


于是约书亚吩咐祭司们说:“你们从约旦河里上来。”


跟着我们:

广告


广告