但以理书 8:3 - 中文标准译本3 我举目观看,看哪,有一只公绵羊站在运河边!它有两只犄角,两只犄角都很高,其中一只高过另一只,那较高的是后来长起来的。 参见章节圣经当代译本修订版3 我举目观看,见河边站着一只公绵羊,长着两个长角,一角比另一角长,较长的角是后长出来的。 参见章节和合本修订版3 我举目观看,看哪,有一只公绵羊站在河边,它有两只角,这两角都高,一角高过另一角,后长出来的比较高。 参见章节新标点和合本 上帝版3 我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。 参见章节新标点和合本 - 神版3 我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。 参见章节新译本3 我举目观看,看见一只公绵羊,站在河边;牠有两个角,两角都很高,但高低不一;那较高的角是较迟长出来的。 参见章节圣经–普通话本3 我抬眼望去,看见一只公绵羊站在运河边,羊的头上长着两只长长的角。一只角是后长出来的,但比前一只更长。 参见章节 |