以赛亚书 7:2 - 中文标准译本2 有人向大卫家报告说:“亚兰已经与以法莲结盟了。”王的心和他子民的心就摇动,好像林中的树随风摇动。 参见章节圣经当代译本修订版2 亚兰和以色列结盟的消息传到犹大王那里,举国上下都吓得胆战心惊,好像林中被风吹动的树木。 参见章节和合本修订版2 有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经结盟。”王的心和百姓的心就都颤动,好像林中的树被风吹动一样。 参见章节新标点和合本 上帝版2 有人告诉大卫家说:「亚兰与以法莲已经同盟。」王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。 参见章节新标点和合本 - 神版2 有人告诉大卫家说:「亚兰与以法莲已经同盟。」王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。 参见章节新译本2 有人告诉大卫家说:“亚兰已经在以法莲地安营。”王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。 参见章节圣经–普通话本2 犹大王亚哈斯得到亚兰人已经与以法莲结盟的报告,他和他的臣民吓得瑟瑟发抖,好像风中的树叶。 参见章节 |