Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 64:3 - 中文标准译本

3 你行了可畏之事, 是我们没有预料的; 那时你就降临, 群山在你面前震动。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事, 那时群山在你面前颤抖。

参见章节 复制

和合本修订版

3 你曾做我们不能逆料可畏的事; 那时你降临,山岭在你面前震动。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 你曾行我们不能逆料可畏的事。 那时你降临,山岭在你面前震动。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 你曾行我们不能逆料可畏的事。 那时你降临,山岭在你面前震动。

参见章节 复制

新译本

3 你行了可畏的事,是我们料想不到的, 那时你降临,群山都在你面前震动。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 您以前曾经降临, 施行了我们意料不到的可畏之事, 那时,群山在您的面前颤抖!

参见章节 复制




以赛亚书 64:3
16 交叉引用  

世上有哪一国像你的子民以色列呢?神为自己赎回一个民族,为自己立名,在你从埃及、列国和他们神明那里救赎的子民面前,为你的地行了大而可畏的事。


是他在含族之地行了奇妙之事, 在红海行了可畏之事。


当对神说:“你的作为多么可畏! 因你强大的能力,你的仇敌向你卑躬屈膝。


你们当来,观看神的作为! 他向世人所行的事是可畏的:


那时,在神——西奈山上的那一位面前, 在神——以色列的神面前, 大地震动,诸天降雨。


他挫败领袖们的心志, 被地上的君王所敬畏。


耶和华说:“看哪,我要立约!我要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地、万国中没有行过的;你所在的万民中,万民必看见耶和华的作为,因为我向你行的是可畏的事。


因此,耶和华的怒气向他的子民发作, 他伸出手对付他们、打击他们, 群山就颤抖; 他们横尸街头,如污秽之物。 即使如此,耶和华的怒气还不转消, 他的手仍然伸出。


愿你裂天降临, 愿群山在你面前震动


神从提幔而来, 至圣者从帕兰山临到。细拉 他的尊荣遍满诸天, 他所受的赞美充满大地。


他站住,撼动大地; 他观看,惊散列国。 亘古的山岭崩裂, 绵延的丘陵塌陷。 这就是他古时的道路。


他是你当赞美的;他是你的神,是他为你施行了你亲眼所见的那些大而可畏的事;


或者有哪位神,曾试图用试炼、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出的膀臂和极其可畏的事,去为自己把一个民族从另一个民族中带出来,像你们的神耶和华在埃及、在你眼前为你们所做的那一切呢?


跟着我们:

广告


广告