以赛亚书 5:30 - 中文标准译本30 到那日,他们将向以色列咆哮, 好像大海澎湃; 人观看这地, 看哪,只有黑暗和患难, 甚至光在密云中也变为黑暗! 参见章节圣经当代译本修订版30 那日,他们必向以色列咆哮, 如怒海澎湃。 人若观看大地, 只见黑暗和艰难, 光明被密云遮盖。 参见章节和合本修订版30 那日,他们要向以色列人咆哮, 像海浪澎湃; 人若望地,看哪,只有黑暗与祸患, 光明因密云而变黑暗。 参见章节新标点和合本 上帝版30 那日,他们要向以色列人吼叫, 像海浪匉訇; 人若望地,只见黑暗艰难, 光明在云中变为昏暗。 参见章节新标点和合本 - 神版30 那日,他们要向以色列人吼叫, 像海浪匉訇; 人若望地,只见黑暗艰难, 光明在云中变为昏暗。 参见章节新译本30 到那日,他们要向以色列人咆哮, 像海浪的澎湃声一样; 人若望着这地,就只见黑暗与灾难; 光在云中也成了黑暗。 参见章节圣经–普通话本30 那天到来的时候, 他们将对以色列怒吼, 如同大海发出的呼啸。 看看这片土地吧, 到处都只有黑暗和愁苦, 光明被黑暗吞没了! 参见章节 |