Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 5:11 - 中文标准译本

11 祸哉!那些清早起来追寻烈酒、 流连到深夜为酒狂热的人!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 那些从清早到深夜贪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有祸了!

参见章节 复制

和合本修订版

11 祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新译本

11 那些清早起来,追求浓酒, 留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 他们要有祸了! 他们从清早饮酒直到深夜, 不到烂醉不肯罢休。

参见章节 复制




以赛亚书 5:11
21 交叉引用  

我现在已经八十岁了,还能辨别好坏吗?难道你的仆人还能品尝所吃的、所喝的吗?难道我还能听出男女歌唱的声音吗?你的仆人何必成为我主我王额外的负担呢?


酒使人成为讥讽者,烈酒使人成为喧闹者; 所有因酒而迷失的人,都没有智慧。


酒到尽头,会像蛇那样咬你, 像毒蛇那样刺你;


看哪!你们却欢喜快乐, 杀牛宰羊,吃肉喝酒,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就要死了。”


他们不再喝酒唱歌; 烈酒对饮者也变得苦涩。


祸哉!以法莲酒徒的高傲冠冕—— 荣耀华美的将残之花! 它就在醉酒人肥沃之谷的山顶上。


以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;


祸哉!那些喝酒的勇士、 调制烈酒的强人!


他们说:“来吧, 我去拿酒,让我们痛饮烈酒! 明天必像今天一样, 甚至会更好!”


让邻人喝你掺入愤怒的酒, 以致他喝醉,为要看他下体的人, 你有祸了!


财富必背弃狂妄人, 使他不得安息。 他扩张欲望,如同阴间; 从不饱足,如同死亡; 他招聚万国、聚集万民, 归于自己。


“你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐 、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,


我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。


偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。


嫉妒、凶杀、醉酒、荒宴以及类似这样的事。对这些事,我现在要预先告诉你们,就像我以前告诉过你们的那样:行这些事的人不会继承神的国。


娅比盖回到纳巴尔那里,看哪,他在家里摆设宴席,像王的宴席一样。纳巴尔心情好,醉得很厉害,所以娅比盖无论大事小事都没有告诉他,直到早晨天亮。


跟着我们:

广告


广告