Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 49:24 - 中文标准译本

24 勇士的掳物能被夺回吗? 强横者的俘虏能被救出吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 勇士抢去的能夺回来吗? 暴君掳走的能救回来吗?

参见章节 复制

和合本修订版

24 勇士抢去的岂能夺回? 被残暴者掳掠的岂能得解救呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 勇士抢去的岂能夺回? 该掳掠的岂能解救吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

24 勇士抢去的岂能夺回? 该掳掠的岂能解救吗?

参见章节 复制

新译本

24 被抢去的怎能从勇士手中夺回呢? 被俘掳的怎能从强暴者的手里救出来呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 你能从勇士的手中夺走战利品吗? 你能从暴徒的手中抢回被掳的人吗?

参见章节 复制




以赛亚书 49:24
17 交叉引用  

但这子民是被掠夺、被抢掠的, 全被困陷在洞穴中, 被关藏在牢房里。 他们成了掠物,无人解救; 他们成了掳物,无人说:“把他们还回来!”


他们的怒吼如母狮,吼叫如壮狮; 他们咆哮,抓住猎物叼走,无人能救。


因此,我必使他在伟人中分得一份, 他必与强者同分战利品, 因为他浇奠了自己的性命,以至于死。 他被列在罪人当中, 却担当了众人的罪, 又为罪人代求。”


人怎么能进入一个壮士的家抢夺他的东西呢?如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。


“没有人能进入一个壮士的家抢夺他的东西,如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。


跟着我们:

广告


广告