以赛亚书 42:24 - 中文标准译本24 是谁把雅各交出去作掳物, 把以色列交给了掠夺者呢? 难道不是耶和华吗? 我们对他犯了罪, 不肯行他的道, 也不听从他的律法, 参见章节圣经当代译本修订版24 谁把雅各交给了掳掠者, 使以色列任人劫掠? 难道不是我们得罪的耶和华吗? 他们不肯遵行祂的道, 也不听从祂的训诲。 参见章节和合本修订版24 谁将雅各交出作为掳物, 将以色列交给抢夺者呢? 岂不是耶和华 ─我们所得罪的那位吗? 他们不肯遵行他的道, 也不听从他的训诲。 参见章节新标点和合本 上帝版24 谁将雅各交出当作掳物, 将以色列交给抢夺的呢? 岂不是耶和华吗? 就是我们所得罪的那位。 他们不肯遵行他的道, 也不听从他的训诲。 参见章节新标点和合本 - 神版24 谁将雅各交出当作掳物, 将以色列交给抢夺的呢? 岂不是耶和华吗? 就是我们所得罪的那位。 他们不肯遵行他的道, 也不听从他的训诲。 参见章节新译本24 谁把雅各交出来给掠夺者?谁把以色列交给抢劫的呢? 岂不是耶和华,就是我们得罪的那位吗? 因为他们不肯遵行他的道, 也不肯听从他的律法。 参见章节圣经–普通话本24 是谁使雅各被掳掠, 使以色列被抢劫? 是主!我们得罪了他。 因为他们不肯遵行他的路, 没有顺从他的训诲。 参见章节 |