Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以弗所书 6:8 - 中文标准译本

8 因为你们知道:每个人,无论是奴隶或是自由人,如果做了什么美善的事,就将从主那里领受这事的回报。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 要知道:不管是奴仆还是自由人,每个人所做的善事都会得到主的奖赏。

参见章节 复制

和合本修订版

8 因为知道每个人所做的善事,不论是为奴的或是自主的,都必按所做的从主得到赏赐。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。

参见章节 复制

新译本

8 你们知道,无论是奴仆或自由的人,如果作了甚么善事,都必从主那里得到赏赐。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 记住,不论他是奴隶还是自由人,主都会按照他所行的善事回报他的。

参见章节 复制




以弗所书 6:8
20 交叉引用  

恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。


你就一定会有前途, 你的希望也不会断绝。


恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。


人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。


“他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’ “他就说:‘你们也进葡萄园去吧。 ’


你们当欢喜,当快乐,因为你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人也这样逼迫了在你们以前的先知们。


“你们要谨慎,不可为了让别人看到而在人面前行你们的义 ,否则就得不到你们天父的报偿了。


好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。


这样你就蒙福了,因为他们没有可回报你的,而在义人复活的时候,你将得到回报。”


不过你们要爱你们的敌人,要善待人;借出去,不指望任何偿还。这样,你们的报偿就大了,而且你们将成为至高者的儿女,因为他以仁慈待那些忘恩负义和邪恶的人。


实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人,无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌。


因为我们大家都必须站在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。


其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。


在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。


因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督。


要知道,那行不义的,将要照着他所行的不义来领受回报;主是不偏待人的。


所以,不要丢弃你们的确信,这确信带来极大的报偿。


他把为基督受的责骂看做是比埃及的财宝更大的财富,因为他注目那将来的报偿。


跟着我们:

广告


广告