Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米哀歌 2:10 - 圣经–普通话本

10 锡安的长老们坐在地上默默无声, 他们身穿麻衣,头蒙灰尘。 耶路撒冷的少女们都把头垂到地上。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 少女锡安的长老腰束麻布, 头蒙灰尘,坐在地上, 默然不语; 耶路撒冷的少女垂头至地。

参见章节 复制

中文标准译本

10 锡安女子的长老们坐在地上静默, 扬尘土在头上,束上麻布; 耶路撒冷处女垂头于地。

参见章节 复制

和合本修订版

10 锡安的长老坐在地上,默默无声; 他们扬起尘土落在头上,腰束麻布; 耶路撒冷的少女垂头至地。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 锡安城的长老坐在地上默默无声; 他们扬起尘土落在头上,腰束麻布; 耶路撒冷的处女垂头至地。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 锡安城的长老坐在地上默默无声; 他们扬起尘土落在头上,腰束麻布; 耶路撒冷的处女垂头至地。

参见章节 复制

新译本

10 锡安居民的长老都坐在地上,默默无声; 他们把尘灰撒在头上,腰束麻布。 耶路撒冷的处女都垂头至地。

参见章节 复制




耶利米哀歌 2:10
26 交叉引用  

她撕裂彩衣,把灰撒在头上,用手抱着头一边走一边放声痛哭。


他们身穿麻衣, 在街道上,在屋顶上和广场上放声痛哭。


腐臭将取代香水, 绳子将取代腰带, 光秃将取代美发, 麻衣将取代华服, 羞辱将取代美丽。


锡安的城门前将是一片哭声和悲戚, 耶路撒冷将像个被强盗劫掠后一无所有的女人, 坐在地上哀哭。


希勒家的儿子王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚撕裂衣服,回到希西家王那里,把亚述军大将的话转告了他。


“巴比伦的处女啊, 你要走下来坐在尘埃里; 迦勒底的少女啊, 你将失去宝座,只能坐在地上; 因为你已经不再温柔娇贵。


主说: “迦勒底的少女啊,不要作声, 去坐到黑暗里去, 因为你将不再被称为‘万国之后’!


“为什么我们要待在这儿? 集合起来,逃到设防的城里去吧! 既然主已经指定要我们死, 我们就死在那里吧! 他给我们毒水喝, 因为我们得罪主了。


从前人烟稠密的城, 现今竟孤零零地独坐。 从前是列国中的尊者, 现今竟像寡妇一样寂寞。 从前是诸省的贵妇, 现今竟沦为奴婢,受人冷落。


通向锡安的路在痛哭, 因为无人再去守节。 她的城门全都廖落无人, 她的祭司黯然神伤, 她的处女被人掳走, 锡安处在深深的悲哀之中。


当主把重轭加给他的时候, 他应该默然独自承受,


主不再眷顾他们, 他亲自赶走他们; 祭司没有了尊荣, 首领没有了恩宠。


一向饱餍珍馐的人如今潦倒街头, 一向穿红挂紫的人如今卧在垃圾堆中。


首领们被仇敌吊起, 老年人被蔑视,


老年人告别了城门口, 年轻人不再弹琴奏乐。


对着你悲痛地号啕大哭, 往自己的头上撒土,在灰堆里打滚。


他们将剃掉头发,穿上麻衣, 满怀惨痛地为你悲哭不已。


身披麻布,被恐惧紧紧地缠住。他们的头剃光了,满脸羞愧。


痛哭吧! 像新婚的少妇身披麻衣, 为死去的年轻的丈夫一样哀哭吧!


邪恶的世风使智者都沉默不言。


那时,美丽的少女和少男将因饥渴而昏乱。


那一天,宫廷里的歌声将变为哀号,尸横遍野。寂静之中,人们将死尸堆成了堆。”


尼尼微王听到消息,也离开了宝座,脱下王袍,披上麻衣,坐到灰里。


约书亚撕裂衣服,同长老们一起把灰撒在头上,在约柜前俯伏在地,直到晚上。


然后,他们把尘土扬在头上,悲痛欲绝地哭喊道: “惨呀,这座大城市多么地惨呀! 所有以航海为生的人都靠她发了大财, 然而,她却在一个钟头之内被毁!


跟着我们:

广告


广告