Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 16:7 - 圣经–普通话本

7 没有人会在他们为死者祭奠时跟他们一起进食安慰他们,没有人会为了他们父母之死给他们送去一杯安慰的酒。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 无人用食物安慰哀悼者,也无人给丧父或丧母者一杯安慰酒。

参见章节 复制

和合本修订版

7 有丧事,人不为他们擘饼 ,也不因死人安慰他们;他们丧父丧母,人也不给他们一杯酒安慰他们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 他们有丧事,人必不为他们擘饼,因死人安慰他们;他们丧父丧母,人也不给他们一杯酒安慰他们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 他们有丧事,人必不为他们擘饼,因死人安慰他们;他们丧父丧母,人也不给他们一杯酒安慰他们。

参见章节 复制

新译本

7 没有人为哀悼的人擘饼,为死者安慰他们;丧父或丧母的人,都没有人给他们喝一杯安慰酒。

参见章节 复制




耶利米书 16:7
8 交叉引用  

他的兄弟、姐妹和从前的朋友们都来探望他,在他家里与他一同进餐。他们对他表示同情,对主加给他的一切灾难表示慰问,每个人都送了他一块银子和一只金环。


我又看见,在光天化日之下到处是欺压。我看见受压迫者的眼泪,没有人安慰他们;权力握在压迫者的手里,没有人怜悯受压迫者。


不要为死者哭泣了, 不要为他悲哀了, 还是为那即将离城的人伤心痛哭吧, 因为他再也不能回来了, 再也看不到他出生的土地了。


她衣裙肮脏,一败涂地, 不敢想像自己的结局; 她陷入极度的羞辱之中, 没有人对她略表同情。 她向主呼求,说: “主啊,求您看看我的痛苦吧, 我的仇敌已经把我摧垮了!”


只许默默地叹息,不许为死者举哀。你要依旧戴着帽子穿着鞋,不许遮脸,也不许吃吊丧的食品。”


他们不能再用酒供奉主, 也不能再向主献祭。 这些祭物就像他们在居丧期间的食品, 吃了它们的人都会被玷污。 他们只能以此充饥, 但不能把它们带进主的居处。


我没有在哀伤的时候吃过这圣物,没有在不洁净的时候触碰过它们,也没有用它给死者当过供品。我一直服从您,遵守您给我的一切命令。


跟着我们:

广告


广告