Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约书亚记 7:1 - 圣经–普通话本

1 以色列人没有信守主关于不准私拿必须毁灭的物品的旨意。犹大支派谢拉宗族迦米的儿子,撒底的孙子亚干拿了一些本该毁灭的物品,主因此迁怒于以色列人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 以色列人在当毁灭之物的事上犯了罪。因为犹大支派中谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干拿了一些本该毁灭之物,耶和华便向以色列人发怒。

参见章节 复制

中文标准译本

1 然而,以色列子民违犯了当灭之物的禁令,犹大支派谢拉的曾孙、扎布迪的孙子、迦米的儿子亚干,取走了一些当灭之物。于是,耶和华的怒气向以色列子民发作。

参见章节 复制

和合本修订版

1 以色列人在当灭之物上犯了罪。犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭之物,耶和华的怒气就向以色列人发作。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 以色列人在当灭的物上犯了罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物;耶和华的怒气就向以色列人发作。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 以色列人在当灭的物上犯了罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物;耶和华的怒气就向以色列人发作。

参见章节 复制

新译本

1 以色列人在那当毁灭的物上犯了不忠实的罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干,取了当毁灭的物,耶和华就向以色列人发怒。

参见章节 复制




约书亚记 7:1
19 交叉引用  

大屠杀之后,雅各其余的儿子们洗劫了全城,为妹妹遭受的污辱复了仇。


主又对以色列人发怒,使大卫与他们作对。主说: “你去查清以色列和犹大的人数。”


到了山上,基哈西把东西从仆人的身上拿下来,放进屋里,然后就打发仆人回去了。


上帝对这件事不悦,惩罚了以色列人。


他们离弃了他们祖先的上帝,冷落了主的圣殿,而去拜亚舍拉女神和其他偶像。上帝因他们的罪降怒于犹大和耶路撒冷。


说: “我的上帝啊,我羞愧难言,不敢在您的面前抬起头来。我们犯了灭顶之罪,我们的罪恶滔天。


你的罪只使跟你一样的人受苦, 你的善也只使世人受益。


智慧胜于利器,但一个罪人就能败坏许多善事。


“主啊,您是公正的,而我们—犹大人,耶路撒冷人和全体以色列人却因对您不忠而被您赶到或远或近的其他国家,至今蒙受羞辱。


摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说: “你们不可因这事悲痛而披头散发,撕裂衣服,否则你们必死,主也会迁怒于全体会众。但你们的亲属和全体以色列人可以为主降火烧死拿答和亚比户尽哀。


船员们彼此商议说: “我们来拈阄吧,看看是谁给我们带来的这场灾难。”约拿拈中了阄。


“主的全体会众说: ‘你们为什么要背叛以色列的上帝,不遵循他的指引,另筑祭坛悖逆主?


现在,你们竟然要背离主。你们今天背叛主,明天他就会迁怒于全体以色列会众。


“‘谢拉的后代亚干违背了主的命令,没有毁掉应当毁灭的东西,结果主的惩罚降于全体以色列会众,许多人因亚干的罪而与他一起丧了命。’”


跟着我们:

广告


广告