Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 27:1 - 圣经–普通话本

1 不要夸口未来, 因为你不知道明天会发生什么事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 不要为明天夸口, 因为你不知一天会怎样。

参见章节 复制

中文标准译本

1 不要为明天夸耀, 因为你不知道一天中会发生什么。

参见章节 复制

和合本修订版

1 不要为明天自夸, 因为你不知道每天会发生何事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。

参见章节 复制

新译本

1 不要为明日自夸, 因为今天要发生甚么事,你尚且不知道。

参见章节 复制




箴言 27:1
9 交叉引用  

以色列王答道: “你告诉他: ‘才顶盔贯甲的,休要像已经摘盔卸甲的一样夸口。’”


哈曼又说: “连以斯帖王后请王赴宴时也只请我一人作陪,明天我还要奉召陪王赴宴。


他是我们的上帝, 我们是他牧养的子民, 是他看顾的群羊。 但愿你们现在能听从他的话:


既然没有人能预知未来,谁又能告诉他事情会怎样进展?


他们说: “来,我去搞点酒, 让我们痛饮一番! 明天会和今天一样, 也许更好玩。”


上帝说: “在适当的时刻我垂听了你, 在拯救之日,我帮助了你。” 我告诉你们适当的时刻就在此时,现在就是“拯救之日”。


他要把你和以色列人都交给非利士人。明天,你和你的儿子们就要与我在一起了,主也会把以色列军队交给非利士人。”


跟着我们:

广告


广告